Here is an example of what I would call an obsessive person. I wouldn’t be so surprised about this if people like this weren’t so common in Japan. This man takes his lunch time quite seriously.
http://blogs.yahoo.co.jp/kasumin_yorosiku
Something tells me that his mother never gets any sleep. I never knew that bento making could be so creative. Thank you Japan.
I don’t usually like to talk about topics that aren’t related to Japan. I also am not fond of whoring software on my blog. I will make an exception in this case as I have come across an indispensable tool that I would recommend to anyone(even my worst enemy) who is traveling in Japan.
Are you a blog hound? Do you continuously check technology sites and news pages? Well, I found a great, and free tool that allows you to concentrate them all in one place; letting you check them all at the same time. For those of you who are familiar with RSS readers, you know exactly what I’m talking about. This site however, takes RSS to new and crazy levels. You see, Bloglines is all web based. So if you happen to be a JET such as myself, you’ll be able to check all the pages that you usually check without having to remember all of them. This can make a quick visit to the Internet cafe a very efficient experience. I can get all my Slashdot, Space, Gizmodo and BBC article all in one place. It even keeps track of what articles you have and haven’t read yet. In one word, it is simply amazing. But don’t take my word for it. check it out here:
http://www.bloglines.com
I was never a fan of RSS. It always required me to haul my laptop around. Well, that is no longer necessary. Now you can take control of those vast sums of useless information that you enjoy reading every day.
What kind of event brings together nearly every JET programme participant in Iwate prefecture? Why, the release of a Harry Potter movie. I watched Goblet of Fire on Saturday and was quite amused by the shear number of foreigners that were also there. This is quite an impressive feat, given that the only other thing that can pull this many JETs to the same place is an official work conference. Quite impressive indeed.
What else is happening in Senmaya? Well, it’s cold outside, but it’s not snowing yet. I will need to put on my winter tires sooner or later. There is snow on the mountains, however. And it makes living in Iwate something quite desirable. How could I ever leave this place?
The cold weather is making its mark here in Senmaya. We had some snow the other day, and it was -2 last night. I took a picture of this beautiful tree next to the Sake factory in my town. The leaves have changed and they are now blowing away. I still have no idea what that ball is for. If you know please leave a comment and fill me in. I’m sure there is a person around here who can answer it, but I haven’t found them yet. I’m sure it’s decorative, but it could also have some religious importance.
The Canadian crew was out in force in Kanegasaki on Sunday. We hit the rink and had a good warm up for the upcoming hockey season. We can least be sure we won’t fall on our asses during our first game.
We also ran into some young hockey players from Ichinoseki. We played games with them and attempted to engage them in English conversation. After that failed we worked on our Japanese instead.
Remember how I was talking about some of the things that I don’t like about Japan. Well this morning at 6:40am I came across yet another little annoyance. Who needs an alarm clock to wake up when you can be gently rocked out of your bed by a terrifying magnitude 6.9 earthquake. Be rest assured, I was out of bed and fully awake within 10 seconds. Now that I’m at school and my heart beat has slowed down. We are all lucky that is happened out at sea. I suppose I might as well call this “Nasty Japan” week here.
Living in Japan is not always the utopian fantasy that many would have you believe. There are certain aspects to living here that tend to grate on you after a while. Today I’d like to talk about one of them.
Learning Japanese is not an easy task by any means. And since my job centers on teaching English all day, the opportunities to practice Japanese at the office are almost nil. There is one occasion every week where I am in a Japanese language environment. And that is on Mondays at the education office. While I’m there, I can only communicate by using my own bastardization version Japanese. There is no one in my office that speaks English at a fluent level. This is fine for me, since it gives plenty of conversation practice. But there is one thing that has always annoyed me about this scenario.
You see, every week I write a report(in Japanese) that summarizes my previous week of teaching. I submit this report, and it is read by around four to five people. Now I spend anywhere from thirty minutes to an hour every week writing this report. I send it away and it always comes back to me correction free. At the start I stupidly assumed that my Japanese was just brilliant. Oh contraire. It appears that no one who reads it simply cares enough to correct my mistakes.
Now let me clarify that I never intended for anyone to correct anything of mine. I am usually supposed to write these reports in English, and if I were to proceed in that manner, I would never have to worry about making any mistakes. However, at the start of my time here on the JET programme, my supervisor suggested that I write them in Japanese for the sake of practicing. The idea sounded reasonable to me. The only problem was that no one has ever made any suggestions for how I can improve my Japanese. Not once in over two years has this report been corrected. They make comments about what I wrote, but never comment on my syntax. I’m not sure why this irks me so. I just assumed they were busy and had no time. But when I look at other people’s English reports, it takes me only a minute or two to give them suggestions. And you can bet they are always thankful for it. Let me also state that these reports are not long. They are usually a paragraph or two. I would be ever so thankful if my reports were also tended to in this manner.
Perhaps I should just chalk it up to culture shock. However, I am very intent on learning Japanese, and my goal is nothing short of fluency. Perhaps the Job I seek out next will need to have me working in more of a Japanese only environment. Who know? Maybe I’m just making a mountain out of a mole hill here. I’m sure you’d rather be reading about all the kanchos that I am getting, or all the Japanese girls that want to sleep with me. Sadly, this is about the most interesting story I can produce this week.
Note: When I ran this entry through the spell checker, it offered to replace the word “Kancho” with the word “Sanchez.” Now if that isn’t dirty, then I don’t know what is.
今日、同僚から役に立つ単語を習いました。 新しい言語を勉強している時に、自分の気持ちを表現しにくいです。また、すべての人から理解されるのは容易で はありません。お互いはっきりに理解できれば、(意思疎通)といいます。つまり、お互いに深い理解があります。私はいつも(連絡)という単語を用いる戸思 いました。 しかし、その単語が(伝える)という意味です。 恥ずかしいです。
Today I learned a fairly useful word from a co-worker of mine. Whenever you are learning a new language, it’s often difficult to express oneself. It’s also difficult to understand the gist of what anyone is saying. When you can understand each other, you say that you have 意思疎通(ishisotsuu). In other words, you now have a deep understanding of what the other person is saying. I always thought you used the word 連絡(renraku) to show communication and understanding, but that’s what you use when you convey a message. How embarrassing.
I’m going to try and focus on something a little more positive here. I volunteered and participated in a local Halloween party for the kids this weekend. We had a great time. If you click on the picture, it should take you to where you can see more pictures of this event.
All the kids worked very hard to make costumes for the party. They really had a good time. It makes me very happy to have the chance to promote western customs here in Japan, even if it is only for a short time.